Traducción
ISO 17100:2015 &
ISO 9001:2015
Proceso certificado de traducción
Verbio sigue diligentemente las normas ISO de la industria para elaborar el mejor mensaje para su público objetivo. Los sistemas, la formación del personal y los procedimientos operativos estándar de Verbio cuentan con la certificación ISO 9001:2015 (Gestión de la calidad) e ISO 17100:2015 (Servicios de traducción). Hacemos hincapié en los protocolos estándar y en la mejora continua, incluso cuando incorporamos la adaptabilidad creativa para ajustarnos a sus necesidades únicas. Verbio trabaja con un amplio número de traductores humanos de todo el mundo certificados por la ATA y con experiencia, que tienen conocimientos específicos del sector y son totalmente bilingües. La norma ISO 17100:2015 exige que midamos las cualificaciones profesionales de los traductores y que asignemos cada tarea en función de la experiencia en la materia de cada traductor.
Español, francés, chino, ruso, vietnamita, árabe, somalí… ofrecemos traducciones a TODOS los idiomas. Para ser un buen traductor se necesita mucho más que saber dos idiomas o pulsar «el botón de francés» Verbio es un equipo de traductores profesionales y experimentados, que demuestran una capacidad excepcional de redacción y profundos conocimientos de inmersión cultural para transformar su mensaje a su público objetivo a través de su visión cultural del mundo. Aunque utilizamos ciertos tipos de tecnología moderna para agilizar nuestro trabajo, los profesionales humanos del idioma realizan la mayoría del trabajo para integrar arte, cultura y ciencia en un texto que transmitirá su mensaje a la audiencia deseada. Las herramientas que utilizamos garantizan un proceso estandarizado, una comunicación clara sobre las especificaciones y el estado del proyecto, y la protección de los datos de sus secretos comerciales confidenciales.
Verbio traduce toda su gama de material escrito: folletos y material colateral de marketing, manuales técnicos, manuales de seguros, guiones cinematográficos, formularios médicos, escritos legales y mucho más. Tenemos experiencia en traducción creativa y técnica en estas industrias especializadas: confección y textil, aerospacial y defensa, tribunales y entornos jurídicos, alimentación y bebidas, sector público, atención médica, recursos humanos, manufacturera, agencias de marketing y dispositivos médicos.
Español, francés, chino, ruso, vietnamita, árabe, somalí… ofrecemos traducciones a TODOS los idiomas. Para ser un buen traductor se necesita mucho más que saber dos idiomas o pulsar «el botón de francés» Verbio es un equipo de traductores profesionales y experimentados, que demuestran una capacidad excepcional de redacción y profundos conocimientos de inmersión cultural para transformar su mensaje a su público objetivo a través de su visión cultural del mundo. Aunque utilizamos ciertos tipos de tecnología moderna para agilizar nuestro trabajo, los profesionales humanos del idioma realizan la mayoría del trabajo para integrar arte, cultura y ciencia en un texto que transmitirá su mensaje a la audiencia deseada. Las herramientas que utilizamos garantizan un proceso estandarizado, una comunicación clara sobre las especificaciones y el estado del proyecto, y la protección de los datos de sus secretos comerciales confidenciales.
Verbio traduce toda su gama de material escrito: folletos y material colateral de marketing, manuales técnicos, manuales de seguros, guiones cinematográficos, formularios médicos, escritos legales y mucho más. Tenemos experiencia en traducción creativa y técnica en estas industrias especializadas: confección y textil, aerospacial y defensa, tribunales y entornos jurídicos, alimentación y bebidas, sector público, atención médica, recursos humanos, manufacturera, agencias de marketing y dispositivos médicos.
ISO 17100:2015 &
ISO 9001:2015
Proceso certificado de traducción
Verbio sigue diligentemente las normas ISO de la industria para elaborar el mejor mensaje para su público objetivo. Los sistemas, la formación del personal y los procedimientos operativos estándar de Verbio cuentan con la certificación ISO 9001:2015 (Gestión de la calidad) e ISO 17100:2015 (Servicios de traducción). Hacemos hincapié en los protocolos estándar y en la mejora continua, incluso cuando incorporamos la adaptabilidad creativa para ajustarnos a sus necesidades únicas. Verbio trabaja con un gran número de traductores humanos de todo el mundo certificados por la ATA y con experiencia que tienen conocimientos específicos del sector y son totalmente bilingües. La norma ISO 17100:2015 exige que midamos las cualificaciones profesionales de los traductores y que asignemos cada tarea en función de la experiencia en la materia de cada traductor.
Proceso de traducción estándar
Háblenos un poco de usted y de sus necesidades. No es necesario que sepa todos los detalles en este momento; simplemente contáctenos y comparta sus archivos. Le ayudaremos.
Los jefes de proyecto de Verbio cuentan con másteres, hechizos mágicos y una gran experiencia en la gestión de traducciones para guiarle de forma intuitiva: desde averiguar qué idioma lee su público al manejo de tipos de archivo y maquetaciones complejas, pasando por cómo integrar la traducción en sus objetivos empresariales. Si tiene una traducción de marketing especialmente creativa, está lanzando un canal multimedia o ha empezado a exportar a un mercado nuevo, puede que le interese consultar nuestras páginas sobre esos temas especializados. Todos los jefes de proyectos de Verbio son multilingües, multiculturales y están a su disposición para contestar rápidamente todas las preguntas que pudiera usted tener durante el proyecto. Su jefe de proyecto asignará su documento a los lingüistas que estén mejor cualificados para cubrir sus necesidades específicas y su sector.
Por lo general, dos profesionales lingüísticos trabajan en tándem para redactar, editar y revisar su traducción. Cuando es necesario para grandes proyectos, Verbio tiene capacidad para ampliar el tamaño de cada equipo lingüístico. El jefe del proyecto (PM) supervisa el intercambio puntual de los archivos del proyecto entre los miembros del equipo para garantizar el cumplimiento de los plazos del proyecto. El PM, el cliente, el traductor y el editor están en constante comunicación durante todo el proceso de producción para debatir la terminología y perfeccionar la redacción y el control de calidad del cliente.
En caso necesario, los diseñadores gráficos de Verbio podrán modificar la maquetación de su documento para adaptarlo al nuevo idioma. Nos esforzamos por proporcionar la traducción en el mismo formato, paginación, tamaño de página y maquetación que el original, incluso cuando el texto traducido se lee en un sentido diferente.
A continuación, otro lingüista revisa el contenido traducido, y, seguidamente, su jefe de proyectos realiza una revisión final de la calidad. El resultado final es una traducción adecuada desde el punto de vista lingüístico y cultural, entregada a tiempo y conforme a las especificaciones que usted solicitó durante su contacto inicial.
Incluso si su proyecto es único y tiene requisitos especiales, no debe preocuparse. Simplemente hable con uno de nuestros jefes de proyectos. Nos aseguraremos de que su proyecto de traducción sea un éxito.
Traducción jurada de documentos personales
¿Pueden proporcionar una traducción jurada?
¡Sí! Traducimos cientos de documentos personales cada año. Ofrecemos traducciones juradas ante notario para satisfacer los requisitos de muchos empleadores, universidades y organismos gubernamentales. Nuestro Certificado de exactitud se imprime en papel con membrete de la empresa, identifica a Verbio como empresa de traducción profesional, atestigua que el traductor es un traductor profesional para la combinación lingüística indicada y que la traducción es una reproducción fiel y exacta del documento original. Este certificado de exactitud del traductor se adjunta a una copia impresa de la traducción en papel con membrete de la empresa y a una copia del documento original que usted nos ha facilitado. Esta declaración está firmada por un representante de la empresa y un notario; opcionalmente lleva un sello de acuerdo con las normas de ciertas jurisdicciones. En última instancia, es su responsabilidad comunicar a Verbio si necesita un certificado de exactitud y las normas particulares de la institución a la que va a presentar sus documentos. Nuestras traducciones juradas son normalmente aceptadas por:
- Servicios de Ciudadanía e Inmigración de los Estados Unidos (USCIS)
- Solicitudes o renovaciones de pasaporte del Departamento de Estado de EE.UU
- Consulado de España (Verbio satisface los requisitos de credenciales especiales para traductores jurados)
- Consulado de Francia (Verbio satisface los requisitos de credenciales especiales para traducteurs agréés)
- Departamentos de vehículos de motor
- Consultorios médicos o compañías de seguros sanitarios para obtener historiales médicos
- Oficinas de admisiones universitarias y Juntas Médicas, Juntas de Enfermería, Junta de Farmacia, etc. (traducimos su expediente académico y, a continuación, le remitimos a una empresa cualificada que realice evaluaciones de equivalencia, si es necesario)
- Sentencias judiciales, como sentencias de divorcio y órdenes de manutención de los hijos
- Registros financieros para bancos o prestamistas hipotecarios
Sabemos que el proceso de traducción de documentos para las oficinas mencionadas puede ser un reto, por lo que hemos redactado las respuestas a muchas preguntas frecuentes para ayudarle.