Translation

Verbio Color Band
Translation

Written Translation

Ready to start your translation project? We can help!
Contact us now.

Spanish, French, Chinese, Russian, Vietnamese, Arabic, Somali… we offer translation for ANY language. Great translators go far beyond knowing two languages or pushing “the French button.” Verbio is a team of experienced, professional translators, who demonstrate exceptional writing skills and deep cultural immersion knowledge to transform your message to your target audience through their cultural world view. While we do use certain types of modern technology to streamline our work, human language professionals perform most the work to blend art, culture and science into a message that conveys your message to your desired audience. The tools we do use ensure standardized process, clear communications about project specifications and status, and data protection for your sensitive business secrets.

Verbio translates your full range of written materials: brochures and marketing collateral, technical manuals, insurance handbooks, movie scripts, medical forms, legal briefs, and so much more. We have creative and technical translation expertise in these specialized industries: Apparel and Textiles, Aviation and Defense, Court and Legal Settings, Food and Beverage, Government Agencies, Health Care, Human Resources, Manufacturing, Marketing and Medical Devices.

Spanish, French, Chinese, Russian, Vietnamese, Arabic, Somali… we offer translation for ANY language. Great translators go far beyond knowing two languages or pushing “the French button.” Verbio is a team of experienced, professional translators, who demonstrate exceptional writing skills and deep cultural immersion knowledge to transform your message to your target audience through their cultural world view. While we do use certain types of modern technology to streamline our work, human language professionals perform most the work to blend art, culture and science into a message that conveys your message to your desired audience. The tools we do use ensure standardized process, clear communications about project specifications and status, and data protection for your sensitive business secrets.

Verbio translates your full range of written materials: brochures and marketing collateral, technical manuals, insurance handbooks, movie scripts, medical forms, legal briefs, and so much more. We have creative and technical translation expertise in these specialized industries: Apparel and Textiles, Aviation and Defense, Court and Legal Settings, Food and Beverage, Government Agencies, Health Care, Human Resources, Manufacturing, Marketing and Medical Devices.

Ready to start your translation project? We can help!
Contact us now.

ISO 17100:2015 Certified Translation Process

Verbio diligently follows ISO industry standards to craft the best message for your target audience. Verbio’s systems, staff training, and standard operating procedures are certified under ISO 9001:2015 (Quality Management) and ISO 17100:2015 (Translation Services). We place a strong emphasis on following standard protocols and continuously improving, even while recognizing that most of the services we offer need some creative adaptability to suit your unique needs.

Standard Translation Process

Tell us a little about you and your needs. You don’t need to know all the details yet; just reach out and share your files. We will help.

Verbio Project Managers have Master’s degrees, wizardly magic, and a ton of experience in Translation Management to intuitively guide you: from figuring out which language your audience even reads, to handling complex file types and layouts, and how to integrate translation into your business goals. If you have a particularly creative marketing translation, are launching a multimedia channel, or are just starting to export to a new market, you might want to check out our pages on those specialized topics. Each of Verbio’s project managers are multilingual, multicultural, and available to quickly answer any question you may have along the way. Your Project Manager assigns your document to our best qualified linguists based on your specific needs and industry.

Flowchart of Translation Process: secure file upload, PM assessment, translation, editing, proofreading, QA review, deliver your translated content content

Two language professionals generally work in tandem to write, edit, and proofread your translation. Learn more about our translators’ backgrounds below. When needed for large projects, Verbio does have the capacity to scale up the size of each language team. PM supervises the timely exchange of project files by team members to ensure timeline adherence of the project. PM, Customer, Translator and Editor maintain communication throughout the production process to debate terminology and refine wording and Customer quality control.

As needed, Verbio’s Graphic Designers may adapt your document layout to suit the new language. The core of this value-added service relies on intimate familiarity with visual design skills and foreign glyphs to create a visually and culturally appealing translation. We strive to provide the translation in the same format, pagination, page size, and layout as the original, even when the translated text reads in a different direction. We translate text within images or create custom graphics for your target audience. Verbio’s Graphic Designers are trained on all Microsoft and Adobe platforms, as well as HTML, XML, and other specialized programs. The Graphic Designer and Translator cooperate closely to ensure that all necessary corrections are implemented properly.

Your translated content then undergoes another proofreading review by a linguist, plus a final Quality Review by your Project Manager. Your final result is a linguistically and culturally appropriate translation, delivered on-time and according to the specifications you requested at the outset.

Even if you have a unique project with special requirements, just speak with one of our Project Managers. We’ll make sure your translation project is a success.

Who are Verbio’s translators?

Verbio has cultivated a vast database of ATA-certified and experienced translators with industry-specific knowledge and fully bilingual expertise from around the world. ISO 17100:2015 requires that we measure and assess translators’ competence and professional qualifications along multiple vectors and annually update our records to reflect their continuing education. Translators and editors are each qualified and matched to each translation assignment based on criteria including:

  1. Native speakers of the target language, fully bilingual in the source language
  2. Human language professionals with at least five years of professional translation experience and/or a university degree in language or linguistics
  3. Members of the American Translators Association and/or professional organizations in their country of origin. Verbio requires translators to pursue Continuing Education credits.
  4. Deep knowledge of the project-specific subject matter and demonstrated capability to supplement their terminology knowledge with additional research
  5. Cultural familiarity with the source and target audiences (usually gained through intercultural communications studies and cultural immersion in both source and target settings).
  6. Competent knowledge of the technology and tools involved: word processing formats, graphic design software, translation and localization environments, programming languages, etc.
  7. Legal and ethical compliance, such as adherence to the ATA Codes of Ethics, data protection laws, export regulations, and geographic location/citizenship
Certified Translation

Certified Translation of Personal Documents

Immigration and USCIS • Birth Certificates • Marriage Certificates • Death Certificates • Vital Records • School Transcripts • Diplomas • Bank Statements Legal Documents • Genealogy Research… and more.  We translate hundreds of personal documents each year.

FREQUENTLY ASKED QUESTIONS

Which languages do you translate?

We can translate ANY language into ANY other language. For a list of most of the languages we translate, tap or click here.

Can you provide a certified translation?

Yes! We offer certified translations that are notarized by a Notary Public to satisfy requirements of many employers, universities, and government agencies. Our Certificate of Accuracy is printed on company letterhead, identifies Verbio as a professional translation firm, attests that the translator is a professional translator for the stated language combination, and that the translation is a true and accurate rendering of the original document. This Translator’s Certificate of Accuracy is attached to a print-out of the translation on company letterhead and a copy of the original document you provided to us. This statement is signed by a company representative and a notary; optionally it is stamped  according to rules for certain jurisdictions. Ultimately, it is your responsibility to tell Verbio if you need a certificate of accuracy and the particular rules for the institution where you are submitting your documents. Our certified translations are commonly accepted by:

  • United States Citizenship and Immigration Services (USCIS)
  • Passport applications or renewals from the U.S. State Department
  • Consulate of Spain (Verbio satisfies special credential requirements for traductores jurados)
  • Consulate of France (Verbio satisfies special credential requirements for traducteurs agréés)
  • Departments of Motor Vehicles
  • Doctor’s offices or health insurance companies for medical records
  • University admissions offices and Medical Boards, Nursing Boards, Board of Pharmacy, etc. (we translate your transcript, then refer you to a qualified firm that performs equivalency assessments, if needed)
  • Court rulings, such as judgments of divorce and child support orders
  • Financial records for banks or mortgage lenders

How do I get my original document(s) to you?

The best option is to upload a photo from a mobile phone, tablet or scanner and use our quote request form. Verbio does not require your original documents, just clear photos or scans or photocopies. However, some government agencies may require that our translation be attached to your original; please read their instructions carefully. When scanning or photographing your document, please use the high-quality setting to ensure we can read your documents. Also, some documents have raised stamps or seals or content on the back side of the page, please make sure we can see everything. We are only meeting customers by special appointment if you must drop off or pick up documents; please call to schedule this appointment.

Graphic DesignWill the translation look like my original document?

We make an effort to reasonably match your basic formatting whenever possible. We do know that it is important for us translate all stamps, signatures, and seals, insofar as these are legible on your original document. When documents involve a more advanced layout (complex tables, school transcripts), an additional formatting fee may apply.

What will I receive?

Verbio will provide your translation in each of these formats. If you would like multiple certified translations (for example, if you need to submit a medical record to multiple doctor’s offices), please let us know how many paper copies to print out as early as possible:

  • PDF file of the translation (emailed)
  • 1 paper set of the unsigned translation and copy of source document for your personal records
  • 1 paper set of the certified and notarized translation and copy of source document for official uses

How long will it take to translate my document(s)?

A typical project is completed within 2-4 business days. Verbio project managers generally meet the Notary on Tuesday or Thursday mornings to sign, notarize, and mail certified translations. Let us know if you need your translation sooner, so we can attempt to meet your deadline.

Can you mail the translation to me?

At present, we are mailing ALL certified translations, rather than meeting with customers in our offices. Our certification fee includes standard USPS postage (first class or priority mail). If you would like international shipping or overnight courier, we will make reasonable efforts to accommodate and simply pass along any excess cost.

What are your hours?

Our offices are open Monday through Friday between the hours of 8:00 am to 4:30 pm (Pacific). We are answering phones, mail and e-mail during that time. We are only meeting customers by special appointment. If you must drop off or pick up documents; please call to schedule this appointment at our office in Beaverton, Oregon. Tap or click here for location and directions.

Can you help with my apostille?

Only an authorized government agency can issue apostilles, which authenticate or legalize a public instrument for use in a foreign country. Verbio can only provide a signed, sealed, and certified translation witnessed by an Oregon notary.

  • If you need an apostille to authenticate the TRANSLATOR’S CERTIFICATE OF ACCURACY, Verbio’s Certified Translations are notarized in Oregon, thus they need to be sent to the Corporation Division in Salem, Oregon. We can guide you through this easy process.
  • If you need an apostille to authenticate the ORIGINAL document, you must obtain that from the Secretary of State’s office in the state where this document originated. For example, if the vital record or legal document was issued by or notarized in New Hampshire, it must be sent to the Secretary of State in Concord, New Hampshire, to obtain an apostille.
  • Press here if you need an apostille from another US. State or from the federal government.
  • Press here if you need an apostille from another country.
  • Verbio’s team includes Sworn Translators approved by the Consulate of FRANCE and the Consulate of SPAIN. This means our translations are usually accepted for official purposes in France or Spain without an apostille.
  • PLEASE, PLEASE, PLEASE tell us the country to which you are submitting your translation. Different countries want Verbio to follow slightly different rules, credentials, or Certificates of Accuracy. We can help guide you through many common questions if you send us the specific instructions you were given for submitting your certified translation, but we are not your immigrations attorney. The government office or institution where you submit the translation should advise you regarding special needs for your case.
Localization

Localization Engineering

If your project involves a translated user interface, it also requires localization engineering. Many companies have built their branded message to reach the target audience, and it’s time to expand in the global markets. In the endeavor of developing successful mobile apps, web apps, eLearning modules, games, software, and websites, programming codes must be engineered properly to work with the languages you need.

Verbio helps you avoid common pitfalls such as incorrect button sizes for longer translated text, incoherent text strings, issues with text that reads right to left, or even both directions (just to name a few). We also offer graphic design and formatting services, pulling everything together into a single, localized interface.

Solving these issues opens the door to new markets, and is known to increase ease of access to your products and services. Verbio is here for you, to help make sure that your designs are not just available, but managed with customer satisfaction in mind.

Global Localization

Localization QA Testing

Quality Assurance Testing is a key step in developing any application or website. All relevant text, links and graphics should be fully tested for proper functionality in the translated language. Verbio prioritizes quality held to high industry standards with every project. Contact us today to quote professional localization testing for your app, eLearning tool, game, software or website in any language using native speakers. With detail-oriented, friendly and knowledgeable staff, we assist you in your launch to leave your clients with an outstanding impression.

We begin each quality assurance test with preliminary questions targeted specifically to your needs. Our testing includes a clear list of issues and recommended solutions for bugs related to language and culture. We work closely with you to make sure your project is optimized in the translated languages and ready for market. Gain insight from our dedicated team of Project Managers and Localization specialists. The language and culture-based materials must pass several rounds of specialized tests before final approval by your team. We are here to help you navigate with a keen attention to detail, media type, audience and branding. With our quality staff, we make sure that your translated app, game, website or module is professional, functional, and leaves your clientele with an outstanding impression. We are eager to assist you with exceeding care from our friendly and knowledgeable staff.

Translation

Translation

Professional Translation services for all of your business needs. Translation, Editing, Proofreading, and more.
Transcreation

Marketing Translation and Transcreation

Branding, identity, and creative copy translation for marketing and creative professionals.
Localization

Localization

Translation for apps, websites, games, and more working directly with your code.
Graphic Design

Formatting and Graphic Design

Verbio creates beautiful layouts using Adobe InDesign, Illustrator, Acrobat, and Photoshop plus Microsoft Word, Excel, PowerPoint, and Publisher.
Certified Translation

Certified Translation

Personal documents for immigration (USCIS), students, travelers, and foreign workers. Birth certificate, marriage certificate, diplomas.
Languages

Our Languages

When we say we translate any language, we mean it! From Afrikaans to Zulu, Verbio has the language experts to take care of you.
Verbio Icon

Return to Home